Udtalelser

Der præsenteres tre typer vidnesbyrd: historier om flygtninge, integrationsveje set fra de professionelle synspunkter og initiativer fortalt af de mennesker, der implementerer dem. De viser, at en vellykket professionel integration kræver fælles involvering af flere aktører. De kan tilgås enten direkte eller med nøgleord.

 

 

Hvordan man kan undervise i tekniske kompetencer og særligt sprog på arbejdet

Symposium Osteria Enoteca, Torino

Symposium Osteria Enoteca, en restaurant og vinbar, er en lille virksomhed bestående af ungt motiveret personale, som er opmærksomme på mangfoldighedsledelses politikker. De har for nyligt ansat en kurdisk flygtning som assistentkok. Ansættelsen af en fremmedarbejder var ikke bevidst, men skete på en smule tilfældig måde gennem en personlig kontakt med en lokal velgørenhedsorganisation, som præsenterede kandidaten. Han fik stillingen på grund af sine bløde kompetencer og tidligere madlavningserfaring. Manden begynde sit arbejde som et praktikforløb, hvor lønnen blev betalt af en lokal fond, og blev så senere ansat med en permanent arbejdskontrakt.

Hovedproblemet som virksomheden mødte var relateret til sprog og kulturforskelle. Manden kendte ikke det tekniske italienske sprog, så som navne på ingredienser, redskaber, verber relateret til kogekunst, og han vidste ikke, hvordan han skulle forberede retter, da han ikke havde nogen erfaring med italiensk mad, tradition, opskrifter og smage. Så det var nødvendigt at lære ham det tekniske sprog og professionel information på jobbet. Flere simple teknikker blev brugt til at hjælpe ham til at forbedre hans tekniske italiensk: Papirstykker med italienske navne på redskaber var klistret op på vægen og på køkkenudstyret; billeder blev gemt på hans mobiltelefon med forskellige sedler; alle arbejdsprocesser blev sagt højt af italienske kollegaer med betoning på navne på ting og udsagnsord; forberedelsen af opskrifterne blev ledsaget af fortællinger om lokale smage og kulinariske traditioner; der blev givet vedvarende rettende feedback og hvis det blev nødvendigt blev der brugt engelsk som formidlingssprog. De italienske medarbejdere gik ind for at lytte og skabe dialog baseret på gensidig respekt. Dette skabte et bånd af tillid og samarbejde som gjorde forskellen. Denne måde at have en relation tilføjede virksomheden en betydningsfuld værdi ved at forbedre virksomhedsmiljøet og fremme at arbejdsteamet arbejdede sammen om at løse problemer ved at påtage sig opgaver som et team.

Symposium hæfter sig ikke eksplicit til CSR modeller, men opererer på en social ansvarlig måde på en ubevidst måde. Det er inspireret af principper om oprigtighed med respekt for kvaliteten af produkter i relation til både mad og vin. Virksomheden forskelsbehandler ikke på baggrund af oprindelse eller køn. Folk som har brug for og lyst til at arbejde, som er motiverede og villige til at lære, villige til at forpligte dem selv og er seriøse, bliver gerne modtaget. Succeshistorien i denne lille virksomhed lærer os at bløde kompetencer og motivation muligvis er mere vigtigt end tekniske kompetencer og sprog og at kommunikations problemer kan løses med en god del kreativitet og tålmodighed

Learning language on the job
Cultural differences
Internship
Vehicular language
Company testimonial

Succesrig professionel og social integration takket være det iboende ønske om at forfølge sine mål

Yunan fra Irak

Yunan er 25, når han ankommer til Frankrig i 2017. Med sine forældre og hans søster flygtede de fra deres land i krig, Irak. De slutter sig til Haute-Loire for at finde medlemmer af det irakiske samfund fra Nineve-sletten. De hilses velkommen af ​​et katolsk sogn, der inkluderer hans forlovede. Akkompagnementet, der er nedsat af sognet, tillader Yunan og hans familie at blive huset i et miljø, hvor kontakter med franskmennesker dagligt er. Understøttet i deres administrative procedurer drager de fordel af netværket af frivillige til materielle anliggender, herunder rejser.

Et par måneder senere får han flygtningestatus. Meget aktiv meldte Yunan sig frivilligt til renoveringer og fandt derefter et job som gipsmaler gennem netværket af frivillige. Yunan anmoder derfor om udsættelse af den sprogundervisning, der er ordineret af det franske kontor for indvandring og integration, når man underskriver modtagelses- og integrationskontrakten.

Det er derfor gennem kontakt med frivillige og hans kolleger, at Yunan tilegner sig det grundlæggende på fransk og udvikler mundtlige færdigheder først. På et personlig plan bliver Yunan gift i det irakiske samfund i Le Puy. Få måneder senere, klar over vigtigheden af ​​at mestre fransk ved at skrive Yunan kontakter Greta for at starte den obligatoriske sproguddannelse, der er ordineret af OFII, selvom han allerede har nået det mundtlige A1-målniveau . Uddannelsen vil derfor være rettet mod at skrive, så Yunan kan kræve nyt ansvar inden for det firma, der ansætter ham. Selvom hans kandidatstudier i Irak ikke er inden for byggesektoren, er han faktisk uddannet i teamledelse, og hans nuværende arbejdsgiver ønsker, at han skal være en teamleder.

Yunan siger, at han ønsker at fortsætte i værtslandet de mål, han havde i sit hjemland, nemlig at udøve et ansvarsfag, at oprette en familie og bygge et hus. For Yunan er nøglen til at nå sine mål den vilje, han udsætter især i arbejdet og ønsket om at deltage i ” byens liv ”. Han ønsker at ansøge om fransk statsborgerskab og har tilmeldt sig TCF-testen, der ville validere hans niveau B1 på mundtligt fransk for at være i stand til at indgive sin ansøgningsfil om naturalisering i de kommende uger.  

Succesen med denne integration, både professionel og social, synes vi har to hovedårsager : 

Hr. Hs beslutsomhed og vilje til at forfølge iboende mål.

Støtten fra sognefællesskabet, der bød Yunans familie velkommen.

Personal history
Learning language on the job
Volunteering